SOMMAIRE        INDICE GENERALE        CONTENTS  

 

1ère partie :

1ˆ parte:

1st part:

 

L'ETAT ET LES RELATIONS INTERNATIONALES

STATO E RELAZIONI INTERNAZIONALI

STATE AND INTERNATIONAL RELATIONS

 

 

 

 

1.- L'ORGANISATION DE L'ETAT

ORGANIZZAZIONE DELLO STATO

STATE ORGANIZATION

 

 

 

 

 

1. LE SYSTEME POLITIQUE

SISTEMA POLITICO

POLITICAL SYSTEM

1

2. LE PARLEMENT

PARLAMENTO

PARLIAMENT

2

3. LES PARTIS POLITIQUES

PARTITI POLITICI

POLITICAL PARTIES

3

4. LES ELECTIONS

ELEZIONI

ELECTIONS

4

5. LE POUVOIR JUDICIAIRE

POTERE GIUDIZIARIO

JUDICIARY POWER

5

6. LE POUVOIR EXECUTIF

POTERE ESECUTIVO

EXECUTIVE POWER

5

6.1 le chef de l'Etat

capo dello Stato

head of State

5

6.2 le gouvernement

governo

government

6

7. LE BUDGET

BILANCIO

BUDGET

7

7.1 la politique budgétaire

politica di bilancio

fiscal policy

7

7.2 les dépenses

spese

expenditures

8

7.3 le financement

finanziamento

financing

9

 

 

 

2.- L'ADMINISTRATION

AMMINISTRAZIONE

CIVIL SERVICE

 

 

 

 

1. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

10

2. L'ORGANISATION

ORGANIZZAZIONE 

ADMINISTRATIVE SYSTEM

10

    ADMINISTRATIVE

AMMINISTRATIVA

 

 

3. LES TACHES ADMINISTRATIVES

COMPITI AMMINISTRATIVI

ADMINISTRATIVE TASKS

10

4. L'ADMINISTRATION LOCALE

AMMINISTRAZIONE LOCALE

LOCAL ADMINISTRATION

11

5. L'ORDRE PUBLIC

ORDINE PUBBLICO

LAW AND ORDER

12

5.1 la police

polizia

police

12

5.2 les opérations policières

operazioni di polizia

police operations

13

5.3 la lutte anti-terroriste

lotta antiterroristica

fight against terrorism

14

5.4 la lutte contre la drogue

lotta contro la droga

fight against drugs

14

5.5 le contrôle de l'immigration

controllo dell'immigrazione

immigration control

14

5.6 la surveillance des frontières

sorveglianza delle frontiere

border control

15

6. LA DOUANE

DOGANA

CUSTOMS

15

7. LA SECURITE SOCIALE ET

PREVIDENZA SOCIALE E 

SOCIAL SECURITY AND

16

LES SERVICES SOCIAUX

SERVIZI SOCIALI

SOCIAL SERVICES

 

8. LES PIECES ADMINISTRATIVES

DOCUMENTI AMMINISTRATIVI

ADMINISTRATIVE DOCUMENTS

17

9. LES RENSEIGNEMENTS SUR

INFORMAZIONI PERSONALI

PERSONAL INFORMATION

17

    LA PERSONNE

 

 

 

 

 

 

 

3.- LES RELATIONS
    INTERNATIONALES

RELAZIONI INTERNAZIONALI

INTERNATIONAL RELATIONS

 

 

 

 

 

1. LA GEOPOLITIQUE

GEOPOLITICA

GEOPOLITICS

19

1.1 généralités

generalità

generalities

19

1.2 la géostratégie

geostrategia

geostrategy

19

1.3 l'Europe

Europa

Europe

20

1.4 l'Afrique

Africa

Africa

21

1.5 l'Asie

Asia

Asia

21

1.6 l'Amérique

America

America

22

1.7 l'Océanie

Oceania

Oceania

22

2. L'ECONOMIE MONDIALE

ECONOMIA MONDIALE

WORLD ECONOMY

22

3. L'IMMIGRATION

IMMIGRAZIONE

IMMIGRATION

24

4. LA DIPLOMATIE

DIPLOMAZIA

DIPLOMACY

24

5. LES RENCONTRES AU SOMMET

INCONTRI AL VERTICE

SUMMIT MEETINGS

25

6. LES DISCUSSIONS

DISCUSSIONI DIPLOMATICHI 

DIPLOMATIC TALKS

26

    DIPLOMATIQUES

 

 

 

7. L'ACCORD DIPLOMATIQUE

ACCORDO DIPLOMATICO

DIPLOMATIC AGREEMENT

27

8. LA PAIX

PACE

PEACE

28

9. LES IDEOLOGIES

IDEOLOGIE

IDEOLOGIES

28

10. L'ECOLOGIE

ECOLOGIA

ECOLOGY

29

11. LE TRAFIC DE LA DROGUE

SPACCIO DI STUPEFACENTI

DRUG TRAFFICKING

29

12. LE TERRORISME

TERRORISMO

TERRORISM

30

13. LES TENSIONS

TENSIONI

TENSIONS

30

14. LA REVOLTE

RIVOLTA

UPRISING

31

15. LES PRESSIONS

PRESSIONI INTERNAZIONALI

INTERNATIONAL PRESSURES

32

      INTERNATIONALES

 

 

 

16. L'AIDE HUMANITAIRE

SOCCORSO UMANITARIO

HUMANITARIAN AID

32

17. LES DEPLACEMENTS DE

TRASFERIMENTI DI 

POPULATION DISPLACEMENTS

33

      POPULATIONS

POPOLAZIONI

 

 

18. LE RAPPORT DES FORCES

RAPPORTO DELLE FORZE

BALANCE OF POWER

33

18.1 généralités

generalità

generalities

33

18.2 la course aux armements

corsa agli armamenti

arms race

33

18.3 désarmement et réduction militaire

disarmo e riduzione militare

disarmament and military downsizing

34

18.3.1 généralités

generalità

generalities

34

18.3.2 conférences et traités

conferenze e trattati

conferences and treaties

34

18.3.3 la vérification

verifica

verification

35

19. LES ALLIANCES

ALLEANZE

ALLIANCES

35

19.1 généralités

generalità

generalities

35

19.2 la coopération militaire

cooperazione militare

military cooperation

35

19.3 les forces interalliées

forze combinate

combined forces

36

19.4 l'OTAN

NATO

NATO

36

19.4.1 généralités

generalità

generalities

36

19.4.2 les commandants de l'OTAN

comandanti della NATO

NATO commanders

37

19.4.3 les forces de l'OTAN

forze della NATO

NATO forces

37

19.4.4 les bureaux de l'OTAN

agenzie della NATO

NATO agencies

38

19.4.5 les publications de l'OTAN

pubblicazioni della NATO

NATO publications

38

20. LES ORGANISATIONS

ORGANIZZAZIONI REGIONALI 

REGIONAL AND INTERNATIONAL

39

      REGIONALES ET

E INTERNAZIONALI

ORGANIZATIONS

 

      INTERNATIONALES

 

 

 

20.1 généralités

generalità

generalities

39

20.2 les Nations Unies

Nazioni Unite

United Nations

39

20.3 l'Union européenne

Unione Europea (UE)

European Union (EU)

39

20.3.1. généralités

generalità

generalities

39

20.3.2. l'Europe de la Défense

Difesa Europea

European Defence

40

 

 

 

 

4.- LES INSTITUTIONS POLITIQUES

ISTITUZIONI POLITICHE E

POLITICAL AND MILITARY

 

     ET MILITAIRES DES GRANDES

MILITARI DELLE GRANDI

INSTITUTIONS OF THE GREAT

 

     PUISSANCES

POTENZE

POWERS

 

 

 

 

 

1. LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE

STATI UNITI D'AMERICA

UNITED STATES OF AMERICA

41

1.1 les institutions politiques des

istituzioni politiche degli Stati Uniti

US political institutions

41

     Etats-Unis

 

 

 

1.2 l'organisation de la défense des

organizzazione della difesa degli

US defense organization

41

      Etats-Unis

Stati Uniti

 

 

2. LE CANADA

CANADA

CANADA

42

2.1 les institutions politiques du

istituzioni politiche del Canada

Canadian political institutions

42

      Canada

 

 

 

2.2 l'organisation de la défense du

organizzazione della difesa del Canada

Canadian defense organization

42

      Canada

 

 

3. LE ROYAUME-UNI

REGNO UNITO

UNITED-KINGDOM

43

3.1 les institutions politiques du

istituzioni politiche del Regno Unito

UK political institutions

43

      Royaume-Uni

 

 

 

3.2 l'organisation de la défense du

organizzazione della difesa del

UK defense organization

43

      Royaume-Uni

Regno Unito

 

 

4. LA FRANCE

FRANCIA

FRANCE

44

4.1 les institutions politiques françaises

istituzioni politiche francesi

French political institutions

44

4.2 l'organisation de la défense française

organizzazione della difesa francese

French defense organization

45

5. L'ALLEMAGNE

GERMANIA

GERMANY

46

5.1 les institutions politiques allemandes

istituzioni politiche tedesche

German political institutions

46

5.2 l'organisation de la défense

organizzazione della difesa tedesca

German defense organization

46

      allemande

 

 

 

6. L'ESPAGNE

SPAGNA

SPAIN

47

6.1. Les institutions politiques espagnoles

istituzioni politiche spagnole

Spanish political institutions

47

6.2. L'organisation de la défense

organizzazione della difesa spagnola

Spanish defense organization

47

       espagnole

 

 

7. L'ITALIE

ITALIA

ITALY

48

7.1. Les institutions politiques italiennes

istituzioni politiche italiane

Italian political institutions

48

7.2. L'organisation de la défense

organizzazione della difesa italiana

Italian defense organization

48

       italienne

 

 

8. LA RUSSIE

RUSSIA

RUSSIA

49

8.1 les institutions politiques russes

istituzioni politiche russe

Russian political institutions

49

8.2 les institutions militaires russes

istituzioni militari russe

Russian military institutions

    49  

2ème partie :

2ˆ parte:

2nd part:

 

LA DEFENSE

DIFESA

DEFENSE

 


 

 

 

5.- DEFENSE ET PLANIFICATION

DIFESA E PIANIFICAZIONE

DEFENSE AND PLANNING

 

 

 

 

 

1. LA POLITIQUE DE DEFENSE

POLITICA DI DIFESA

DEFENSE POLICY

50

2. LA SECURITE NATIONALE

SICUREZZA NAZIONALE

NATIONAL SECURITY

50

3. LES MENACES

MINACCE

THREATS

51

4. LA DISSUASION

DISSUASIONE

DETERRENCE

51

5. L'ORGANISATION DE LA DEFENSE

ORGANIZZAZIONE DELLA DIFESA

DEFENSE ORGANIZATION

52

5.1 généralités

generalità

generalities

52

5.2 la restructuration de l'appareil de

ristrutturazione del sistema di

restructuring the defense system

53

      défense

difesa

 

 

5.3 les autorités militaires

autorità militari

military authorities

53

5.4 l'organisation opérationnelle

organizzazione operativa

task organization

54

5.5 les centres de commandement

centri di comando

command centers

54

5.6 les systèmes de commandement

sistemi di comando

command systems

54

5.7 les types de forces

tipi di forze

types of forces

55

5.8 les forces interarmées

forze interforze

joint forces

56

6. LA PLANIFICATION

PIANIFICAZIONE OPERATIVA

OPERATIONAL PLANNING

56

    OPERATIONNELLE

 

 

 

6.1 la situation

situazione

situation

56

6.2 le plan

piano

plan

57

7. LE THEATRE DES OPERATIONS

TEATRO D'OPERAZIONI

THEATER OF OPERATIONS

58

8. L'ALERTE

ALLARME

ALERT

59

9. LES OPERATIONS

OPERAZIONI

OPERATIONS

59

9.1 généralités

generalità

generalities

59

9.2 les types d'opérations

tipi di operazioni

types of operations

60

10. LA GUERRE

GUERRA

WAR

61

10.1 généralités

generalità

generalities

61

10.2 les types de guerres

tipi di guerra

types of wars

61

10.3 le combat

combattimento

combat

62

10.4 le dénouement de la guerre

conclusione della guerra

outcome of war

63

10.5 les effets de la guerre

effetti della guerra

effects of war

63

10.5.1 généralités

generalità

generalities

63

10.5.2 les victimes

vittime

casualties

64

11. EXERCICES ET MANOEUVRES

ESERCITAZIONI E MANOVRE

EXERCISES AND MANEUVERS

64

11.1 généralités

generalità

generalities

64

11.2 les types d'exercices

tipi di esercitazioni

types of exercises

65

 

 

 

 

6.- LE RENSEIGNEMENT

"INTELLIGENCE"/ INFORMAZIONI

INTELLIGENCE

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

66

2. LES ORGANISMES DU

ORGANI INFORMATIVI

INTELLIGENCE AGENCIES

66

    RENSEIGNEMENT

 

 

 

3. LES DOMAINES DU

SETTORI INFORMATIVI

INTELLIGENCE FIELDS

67

    RENSEIGNEMENT

 

 

 

4. LA RECHERCHE DU

RICERCA INFORMATIVA

INTELLIGENCE COLLECTION

67

    RENSEIGNEMENT

 

 

 

5. L'EVALUATION DU

VALUTAZIONE DEI DATI

INTELLIGENCE EVALUATION

68

    RENSEIGNEMENT

INFORMATIVI

 

 

6. L'EXPLOITATION DU

ELABORAZIONE DEI DATI

INTELLIGENCE EXPLOITATION

68

    RENSEIGNEMENT

INFORMATIVI

 

 

7. LA PROTECTION DES DONNEES

SICUREZZA DEI DATI

DATA SECURITY

69

8. L'ACTION SECRETE

AZIONE SEGRETA

COVERT ACTION

69

8.1 l'espionnage

spionaggio

espionage

69

8.2 le contre-espionnage

controspionaggio

counterespionage

70

 

 

 

 

7.- LE COMMANDEMENT

COMANDO

COMMAND

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

71

2. LA HIERARCHIE

GERARCHIA

CHAIN OF COMMAND

71

3. L'AUTORITE

AUTORITÀ

AUTHORITY

72

4. L'EXERCICE DU COMMANDEMENT

ESERCIZIO DEL COMANDO

EXERCISE OF COMMAND

72

4.1 généralités

generalità

generalities

72

4.2 les missions

compiti

missions

73

4.3 les ordres et l'exécution

ordini e esecuzione

orders and implementation

73

4.4 la méthode d'élaboration des ordres

metodo per l'elaborazione degli ordini

troop-leading procedure

74

4.5 la méthode de raisonnement

metodo per la risoluzione dei

tactical decision-making

74

      tactique

problemi operativi

process

 

4.6 les rapports

rapporti

reports

75

 

 

 

 

8.- LES GRADES

GRADI

RANKS

 

 

 

 

 

1. L'ARMEE DE TERRE

ESERCITO

ARMY

76

1.1 les officiers

ufficiali

officers

76

1.2 les sous-officiers

sottufficiali

non-commissioned officers

76

1.3 les hommes de troupe

truppa

rank and file

76

2. L'ARMEE DE L'AIR

AERONAUTICA MILITARE

AIR FORCE

76

2.1 les officiers

ufficiali

officers

76

2.2 les sous-officiers

sottufficiali

non-commissioned officers

77

2.3 les hommes de troupe

truppa

rank and file

77

3. LA MARINE

MARINA

NAVY

77

3.1 les officiers

ufficiali

officers

77

3.2 les officiers mariniers

sottufficiali

petty officers

78

3.3 l'équipage

equipaggio

crew

78

 

 

 

 

9.- LA GESTION DU PERSONNEL

GOVERNO DEL PERSONALE

PERSONNEL MANAGEMENT

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

79

2. LES CATEGORIES DE PERSONNEL

CATEGORIE DI PERSONALE

CATEGORIES OF PERSONNEL

79

3. LES EFFECTIFS

FORZA

STRENGTH

80

4. L'AFFECTATION

ASSEGNAZIONE

ASSIGNMENT

81

5. STATUT ET FONCTIONS

STATUTO E FUNZIONI

STATUS AND OFFICE

81

6. L'ENGAGEMENT

ARRUOLAMENTO

ENLISTMENT

82

7. L'AVANCEMENT

AVANZAMENTO

PROMOTION

83

8. LA NOTATION

VALUTAZIONE

APPRAISAL

84

9. LES CONGES

LICENZE

LEAVE

85

10. QUITTER LE SERVICE

LASCIARE IL SERVIZIO

LEAVING THE SERVICE

86

11. LE SERVICE MILITAIRE

SERVIZIO MILITARE

MILITARY SERVICE

86

12. SOLDE ET ALLOCATIONS

STIPENDIO E INDENNITÀ

PAY AND ALLOWANCES

87

13. LES CHARGES FAMILIALES

ONERI FAMILIARI

FAMILY EXPENSES

88

 

 

 

 

10.- L'UNITE MILITAIRE

UNITÀ MILITARE

MILITARY UNIT

 

 

 

 

 

1. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

89

2. LA CASERNE

CASERMA

BARRACKS

89

3. LE LOGEMENT ET LE MESS

ALLOGGIAMENTO E MENSA

ACCOMODATION AND MESS

89

4. LES INSTALLATIONS DE LA

IMPIANTI DELLA CASERMA

BARRACKS FACILITIES

90

    CASERNE

 

 

 

5. LE CONTROLE DES ACCES

CONTROLLO DEGLI ACCESSI

ENTRY CONTROL

90

6. LE SERVICE INTERIEUR

SERVIZIO INTERNO

BARRACKS DUTY

91

7. UNE JOURNEE A LA CASERNE

UNA GIORNATA IN CASERMA

A DAY AT THE BARRACKS

92

 

 

 

 

11.- LA LOGISTIQUE

LOGISTICA

LOGISTICS

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

93

2. L'ORGANISATION DU SOUTIEN

ORGANIZZAZIONE DEL 

SUPPORT ORGANIZATION

93

    LOGISTIQUE

SOSTEGNO LOGISTICO

 

 

3. LES INSTALLATIONS LOGISTIQUES

IMPIANTI LOGISTICI

LOGISTIC FACILITIES

94

4. LES CATEGORIES DE BIENS

CATEGORIE DI BENI

TYPES OF GOODS

94

5. LES STOCKS

SCORTE

STOCKS

95

6. LA GESTION DES STOCKS

GESTIONE DELLE SCORTE

INVENTORY CONTROL

95

7. L'APPROVISIONNEMENT

APPROVVIGGIONAMENTO

SUPPLYING

96

8. LE CONDITIONNEMENT

IMBALLAGGIO

PACKAGING

97

9. L'EXPEDITION

SPEDIZIONE

CONSIGNMENT

97

10. LA LIVRAISON

CONSEGNA

DELIVERY

98

11. LE MOBILIER

MOBILIO

FURNITURE

98

12. LE COUCHAGE

EFFETTI LETTERECCI

BEDDING

98

13. L'EQUIPEMENT DE CAMPAGNE

EQUIPAGGIAMENTO CAMPALE

FIELD EQUIPMENT

99

14. L'HABILLEMENT

VESTIARIO

CLOTHING

100

14.1 généralités

generalità

generalities

100

14.2 la tenue

divisa

dress

100

14.3 les accessoires

accessori

accessories

101

15. LES VIVRES

VETTOVAGLIE

CATERING

102

16. LA COMPTABILITE

CONTABILITÀ

ACCOUNTING

102

 

 

 

 

12.- LES TRANSPORTS

TRASPORTI

TRANSPORTATION

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

104

2. LE TRANSPORT ROUTIER

AUTOTRASPORTO

ROAD TRANSPORT

104

2.1 les véhicules

veicoli

vehicles

104

2.2 l'itinéraire

itinerario

route

105

2.3 le réseau routier

rete stradale

road networks

105

2.4 la signalisation routière

segnaletica stradale

road signs

106

2.5 la conduite

guida

driving

106

2.6 les mouvements

movimenti

movements

107

3. LE FRET

CARICO

FREIGHT

108

4. LE CHARGEMENT

CARICAMENTO

LOADING

108

4.1 généralités

generalità

generalities

108

4.2 le matériel  de chargement

materiale di caricamento

cargo gear

109

4.3 les conteneurs

contenitori

containers

109

5. L'AMARRAGE

ANCORAGGIO

FASTENING

109

6. LE DECHARGEMENT

SCARICO

UNLOADING

110

7. LES INCOTERMS

INCOTERM

INCOTERMS

110

8. LES DOCUMENTS COMMERCIAUX

DOCUMENTI COMMERCIALI

COMMERCIAL DOCUMENTS

110

9. LE TRANSPORT FLUVIAL

TRASPORTO FLUVIALE

RIVER TRANSPORT

110

10. LE TRANSPORT FERROVIAIRE

TRASPORTO FERROVIARIO

RAIL TRANSPORT

111

10.1 généralités

generalità

generalities

111

10.2 le matériel roulant

materiale rotabile

rolling stock

111

10.3 les installations ferroviaires

installazioni ferroviarie

railway installations

111

11. LES CARBURANTS

CARBURANTI

FUELS

111

11.1 généralités

generalità

generalities

111

11.2 les dépôts de carburant

depositi di carburanti

fuel depots

112

3ème partie :

3ˆ parte:

3rd part:

 

LES FORCES TERRESTRES

FORZE TERRESTRI

LAND FORCES

 


 

 

 

13.- L'ORGANISATION DE

ORGANIZZAZIONE

ARMY ORGANIZATION

 

        L'ARMEE DE TERRE

DELL'ESERCITO

 

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

113

2. LES ARMES ET LES SERVICES

ARMI E SERVIZI

ARMS AND SERVICES

113

3. LES GRANDES UNITES

GRANDI UNITÀ

MAJOR UNITS

114

4. PETITES ET MOYENNES UNITES

MINORI E MEDIE UNITÀ

SMALL AND MEDIUM UNITS

114

5. LA COMPAGNIE D'INFANTERIE

COMPAGNIA DI FANTERIA

INFANTRY COMPANY

115

 

 

 

 

14.- LES OPERATIONS TERRESTRES

OPERAZIONI TERRESTRI

LAND OPERATIONS

 

 

 

 

 

1. LE DEPLOIEMENT DES FORCES

SCHIERAMENTO DELLE FORZE

DEPLOYMENT OF FORCES

116

2. LES POSITIONS

POSIZIONI

POSITIONS

116

3. LE CAMPEMENT

ACCAMPAMENTO

CAMP

117

4. LE DEPLACEMENT

MOVIMENTO

MOVEMENT

117

4.1 généralités

generalità

generalities

117

4.2 les formations

formazioni

formations

118

4.3 la marche

marcia

march

118

4.4 le contact

contatto

contact

119

4.5 le repli

ritirata

withdrawal

119

5. L'OFFENSIVE

OFFENSIVA

OFFENSIVE

119

6. L'EMBUSCADE

IMBOSCATA

AMBUSH

120

7. LA DEFENSIVE

DIFENSIVA

DEFENSE

121

8. LA SURETE

SICUREZZA

SECURITY

122

8.1 généralités

generalità

generalities

122

8.2 la reconnaissance

ricognizione

reconnaissance

122

8.3 les feintes

finte

feints

123

9. LA GUERILLA

GUERRIGLIA

GUE(R)RILLA

123

10. LE COMBAT URBAIN

COMBATTIMENTO URBANO

URBAN WARFARE

123

 

 

 

 

15.- LES ENGINS BLINDES

MEZZI CORAZZATI

ARMORED VEHICLES

 

 

 

 

 

1.GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

124

2. LES CHARS

CARRI

TANKS

124

2.1 caisse et tourelle

scafo e torretta

hull and turret

125

2.2 les systèmes de combat

sistemi di combattimento

combat systems

125

2.3 le train de roulement

treno di rotolamento

running gear

125

2.4 le maniement de char

guida del carro

tank handling

126

16.- LE GENIE

GENIO

ENGINEERING

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

127

2. LE MATERIEL DU GENIE

MATERIALE DEL GENIO

ENGINEER EQUIPMENT

127

3. L'AMENAGEMENT DU TERRAIN

SISTEMAZIONE DEL TERRENO

PREPARING THE GROUND

128

4. LES INFRASTRUCTURES

INFRASTRUTTURE

INFRASTRUCTURES

128

4.1 les bâtiments

edifici

buildings

128

4.2 la construction de la route

costruzione della strada

road construction

129

4.3 les ponts

ponti

bridges

130

4.3.1 les types de ponts

tipi di ponti

types of bridges

130

4.3.2 les structures du pont

strutture di un ponte

bridge structures

130

4.3.3 les ponts flottants

ponti galleggianti

floating bridges

130

4.3.4 les véhicules poseurs de pont

veicoli gettaponte

bridge laying vehicles

130

4.4 les matériaux de construction

materiali da costruzione

building materials

131

4.5 l'hydraulique

idraulica

hydraulics

131

5. LA GUERRE DES MINES

GUERRA DI MINE (TERRESTRE)

(LAND) MINE WARFARE

131

    (TERRESTRE)

 

 

 

5.1 les mines terrestres

mine terrestri

landmines

131

5.2 le minage

minamento

mining

132

5.3 le déminage

sminamento

mine clearance

133  

4ème partie :

4ˆ parte:

4th part:

 

AVIATION

AVIAZIONE

AVIATION

 


 

 

 

17.- LES FORCES AERIENNES

FORZE AEREE

AIR FORCES

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

134

2. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

135

3. LES AERONEFS

AEREI

AIRCRAFT

135

4. LES HELICOPTERES

ELICOTTERI

HELICOPTERS

136

5. LES DIRIGEABLES

AERONAVI

AIRSHIPS

137

6. L'AERONAUTIQUE NAVALE

AVIAZIONE NAVALE

NAVAL AVIATION

137

6.1 généralités

generalità

generalities

137

6.2 les installations aviation

installazioni per aviazione

flight equipment installations

137

6.3 les opérations aéronavales

operazioni aeronavali

naval aviation operations

138

 

 

 

 

18.- LA CONSTRUCTION

COSTRUZIONE AERONAUTICA

AIRCRAFT MANUFACTURING

 

       AERONAUTIQUE

 

 

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

139

2. CONSTRUCTION ET PARTIES

COSTRUZIONE E PARTI

CONSTRUCTION AND PARTS

139

2.1 généralités

generalità

generalities

139

2.2 le fuselage

fusoliera

fuselage

139

2.3 la voilure

ali

wings

139

2.4 formes et types d'ailes

forme e tipi di ali

shapes and types of wings

140

2.5 la queue

coda

tails

140

2.6 les roues

ruote

wheels

141

2.7 l'intérieur

interno

interior

141

3. LES MOTEURS D'AVIONS

MOTORI DI AEREI

AIRCRAFT ENGINES

141

4. LES PARTIES DE L'HELICOPTERE

PARTI DELL'ELICOTTERO

HELICOPTER PARTS

142

5. LES SERVITUDES DE BORD

SISTEMI DI AUSILIO

UTILITY SYSTEMS

142

6. L'AVIONIQUE

AVIONICA

AVIONICS

143

6.1 généralités

generalità

generalities

143

6.2 les commandes

comandi

controls

143

6.3 les indicateurs

indicatori

indicators

144

6.4 les instruments de bord

strumenti di volo

airborne instruments

144

7. L'ARMEMENT AEROPORTE

ARMAMENTO D'AEREO

AIRBORNE ARMAMENT

145

 

 

 

 

19.- DEFENSE ET OPERATIONS

DIFESA E OPERAZIONI AEREE

AIR DEFENSE AND

 

       AERIENNES

 

AIR OPERATIONS

 

 

 

 

 

1. LA DEFENSE AERIENNE

DIFESA AEREA

AIR DEFENSE

146

1.1 généralités

generalità

generalities

146

1.2 la détection aérienne

scoperta aerea

air detection

146

1.3 le contrôle aérien militaire

controllo aereo militare

military air control

147

1.4 la chasse

aviazione da caccia

combat aviation

147

1.5 les armes anti-aériennes

armi antiaeree

anti-aircraft weapons

148

2. LES OPERATIONS AERIENNES

OPERAZIONI AEREE

AIR OPERATIONS

148

2.1 généralités

generalità

generalities

148

2.2 l'assaut-bombardement

attacco aria-terra

air-to-ground attack

150

2.3 l'appui aérien

appoggio aereo

air support

151

2.4 la reconnaissance aérienne

ricognizione aerea

air reconnaissance

151

2.5 le transport aérien

aerotrasporto

air transport

152

2.5.1 généralités

generalità

generalities

152

2.5.2 le transport logistique

trasporto logistico

logistic transport

153

2.5.3 les opérations aéroportées

operazioni aeroportate

airborne operations

153

3. LA RECHERCHE ET LE SAUVETAGE

RICERCA E SOCCORSO

SEARCH AND RESCUE

154

3.1 la recherche

ricerca

search

154

3.2 le sauvetage

soccorso

rescue

155

3.3 les équipements de sauvetage et

equipaggiamenti di salvataggio e

rescue and survival equipment

155

      de survie

di sopravvivenza

 

 

 

 

 

 

20.- L'AERONAUTIQUE

AERONAUTICA

AERONAUTICS

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

156

2. AEROPORTS ET BASES AERIENNES

AEROPORTI E BASI AEREE

AIRPORTS AND AIR BASES

156

2.1 généralités

generalità

generalities

156

2.2 l'aérogare des passagers

terminal per i passeggeri

passenger terminals

156

2.3 les installations au sol

installazioni a terra

ground installations

157

2.4 les pistes

piste

runways

157

2.5 marquage et balisage

contrassegni e luci

marking and lighting

158

2.6 les services au sol

servizi al suolo

ground servicing

158

3. LE CONTROLE AERIEN

CONTROLLO AEREO

AIR CONTROL

159

4. VOL ET NAVIGATION

VOLO E NAVIGAZIONE

FLIGHT AND NAVIGATION

160

4.1 généralités

generalità

generalities

160

4.2 la circulation au sol

rullaggio

taxying

160

4.3 le décollage

decollo

take-off

161

4.4 la navigation aérienne

navigazione aerea

air navigation

162

4.5 les manoeuvres en vol

manovre in volo

flight maneuvers

163

4.6 la formation de vol

formazione di volo

flight formation

163

4.7 le ravitaillement en vol

rifornimento in volo

air refueling

164

4.8 l'atterrissage

atterraggio

landing

164

4.9 la formation

addestramento

training

165

4.10 les conditions météorologiques

condizioni meteorologiche

weather conditions

165

5ème partie :

5ˆ parte:

5th part:

 

LE MONDE MARITIME

MONDO MARITTIMO

MARITIME WORLD

 

 


 

 

21.- L'ORGANISATION DE LA

ORGANIZZAZIONE DELLA

NAVY ORGANIZATION

 

       MARINE

MARINA

 

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

167

2. LES FORCES NAVALES

FORZE NAVALI

NAVAL FORCES

168

3. LES TYPES DE BATIMENTS

TIPI DI NAVI

TYPES OF SHIPS

168

3.1 généralités

generalità

generalities

168

3.2 les bâtiments de combat

navi da guerra

combatant ships

169

3.3 les bâtiments auxiliaires

navi ausiliarie

auxiliary ships

169

3.4 les embarcations

imbarcazioni

boats

169

4. L'ORGANISATION A BORD

ORGANIZZAZIONE DI BORDO

SHIP'S ORGANIZATION

170

4.1 le commandement

comando

command

170

4.2 les services

componenti

departments

170

4.3 le quart

guardia

watches

170

4.4 le personnel de quart

personale di guardia

watch staff

171

4.5 les rôles

ruoli

bills

171

4.6 les ordres

ordini

orders

171

 

 

 

 

22.- LA CONSTRUCTION NAVALE

COSTRUZIONE NAVALE

SHIPBUILDING

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

173

2. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

173

3. LE CHANTIER

CANTIERE

BUILDING SITES

173

4. LA MENUISERIE

CARPENTERIA

CARPENTRY

174

5. LES PARTIES DU NAVIRE

PARTI DELLA NAVE

SHIP'S PARTS

174

5.1 les parties principales

parti principali

main parts

174

5.2 la coque

scafo

hull

175

5.2.1 généralités

generalità

generalities

175

5.2.2 l'étrave

ruota di prora

stem

175

5.2.3 l'arrière

poppa

stern

176

5.2.4 le gouvernail

timone

rudder

176

5.3 membrure et bordé

ossatura e fasciame

frame and plating

177

5.4 ponts et barrots

ponti e bagli

decks and beams

178

5.5 panneaux et bastingage

portelli e bastingaggio

hatches and ship's rail

178

5.6 mâts et cheminées

alberi e fumaioli

masts and funnels

179

5.7 les cloisons

paratie

bulkheads

179

5.8 les échelles

scale

ladders

179

5.9 les compartiments

compartimenti

compartments

179

5.9.1 le compartiment des machines

salla macchine

engine room

180

5.9.2 les emménagements

allogi

living spaces

180

5.9.3 autres compartiments

altri compartimenti

other compartments

180

5.10 l'armement d'un bâtiment de guerre    

allestimento di una nave da guerra

warship equipment

181

6. LE LANCEMENT

VARO

LAUNCHING

182

7. LES ESSAIS DU NAVIRE

PROVE DELLA NAVE

SHIP'S TRIALS

182

8. LES CARACTERISTIQUES

CARATTERISTICHE DI UNA

CHARACTERISTICS OF A SHIP

182

    D'UN BATIMENT

NAVE

 

 

8.1 généralités

generalità

generalities

182

8.2 les dimensions

dimensioni

dimensions

183

8.3 la jauge

tonnellaggio

tonnage

183

8.4 le tirant d'eau

pescaggio

draught

183

8.5 le comportement du bateau

comportamento della nave

ship behavior

184

9. ENTRETIEN ET REFONTE

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

MAINTENANCE AND OVERHAUL

184

10. LA MISE HORS SERVICE

MESSA FUORI SERVIZIO

DECOMMISSIONING

185

 

 

 

 

23.- LES SOUS-MARINS

SOMMERGIBILI

SUBMARINES

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

186

2. STRUCTURE ET EQUIPEMENTS

STRUTTURA E EQUIPAGGIAMENTI

STRUCTURE AND EQUIPMENT

186

3. LA MANŒUVRE DES SOUS-MARINS

MANOVRA DEI SOMMERGIBILI

SUBMARINE MANEUVERS

187

4. LES OPERATIONS SOUS- MARINES

OPERAZIONI SOTTOMARINE

SUBMARINE OPERATIONS

188

5. LES ARMES SOUS-MARINES

ARMI SUBACQUEE

SUBMARINE WEAPONS

188

 

 

 

 

24.- LES OPERATIONS NAVALES

OPERAZIONI NAVALI

NAVAL OPERATIONS

 

 

 

 

1. LA SURVEILLANCE DES

SORVEGLIANZA DEGLI

SURVEILLANCE OF MARITIME

190

    APPROCHES MARITIMES

APPRODI MARITTIMI

APPROACHES

 

2. LE THEATRE MARITIME DES

TEATRO MARITTIMO DELLE

MARITIME THEATER OF

191

    OPERATIONS

OPERAZIONI

OPERATIONS

 

3. L'ORGANISATION

ORGANIZZAZIONE OPERATIVA

NAVAL TASK ORGANIZATION

191

    OPERATIONNELLE NAVALE

NAVALE

 

 

4. LES DOMAINES DE LUTTE

FORME DI LOTTA

WARFARE AREAS

192

4.1 généralités

generalità

generalities

192

4.2 la lutte anti-navires

lotta di superficie

anti-surface warfare

193

4.3 la lutte anti-aérienne

lotta antiaerea

anti-air warfare

193

4.4 la lutte sous la mer

lotta antisommergibili

anti-submarine warfare

193

4.5 l'appui-feu naval

appoggio di fuoco navale

naval gunfire support

194

4.6 la lutte amphibie

guerra anfibia

amphibious warfare

194

4.6.1 les forces amphibies

forze anfibie

amphibious forces

194

4.6.2 les bâtiments amphibies

navi anfibie

amphibious ships

195

4.6.3 les opérations amphibies

operazioni anfibie

amphibious operations

195

4.7. La guerre des mines (marine)

guerra di mine (navale)

(maritime) mine warfare

196

4.7.1 les mines marine

mine marine

maritime mines

196

4.7.2 les bâtiments de guerre des mines

navi per la guerra di mine

mine warfare ships

197

4.7.3 le minage

minamento

mining

197

4.7.4 la chasse aux mines

caccia alle mine

minehunting

197

4.7.5 le dragage

dragaggio

minesweeping

198

4.8 la plongée

immersione

diving

198

5. LES FORMATIONS

FORMAZIONI

DISPOSITIONS

199

6. LES MANOEUVRES NAVALES

MANOVRE NAVALI

NAVAL MANEUVERS

200

 

 

 

 

25.- MANOEUVRES ET NAVIGATION

MANOVRE E NAVIGAZIONE

MANEUVERS AND NAVIGATION

 

 

 

 

 

1. LE PERSONNEL DU PONT

PERSONALE DI COPERTA

DECK HANDS

201

2. LES MANOEUVRES

MANOVRE

MANEUVERS

201

2.1 généralités

generalità

generalities

201

2.2 l'accastillage de pont

attrezzatura di coperta

deck fittings

202

2.3 les cordages

cordame

ropes

202

2.3.1 généralités

generalità

generalities

202

2.3.2 la manoeuvre des cordages

manovra dei cordami

rope handling

203

2.4 les noeuds

nodi

knots

204

2.5 les manoeuvres au port

manovre in porto

harbor maneuvers

204

2.5.1 généralités

generalità

generalities

204

2.5.2 s'amarrer à un coffre

ormeggiarsi a una boa

to moor at a buoy

205

2.5.3 s'amarrer à un quai

ormeggiarsi a una banchina

to moor alongside

205

2.5.3.1 généralités

generalità

generalities

205

2.5.3.2 les amarres

ormeggi

lines

206

2.5.3.3 la manoeuvre des amarres

manovra dei cavi

line handling

206

2.5.3.4 l'appareillage

preparazione per la partenza

getting underway

207

2.6 le mouillage

ancoraggio

anchoring

207

2.6.1 généralités

generalità

generalities

207

2.6.2 les apparaux de mouillage

apparati di ancoraggio

ground tackle

208

2.6.3 les types d'ancres

tipi di ancore

types of anchors

209

2.6.4 la manoeuvre des ancres

manovre delle ancore

working anchors

209

2.6.4.1 jeter l'ancre

sparare l'ancora

to let go the anchor

209

2.6.4.2 lever l'ancre

salpare l'ancora

to weigh anchor

210

2.7 les embarcations

imbarcazioni

craft

210

2.7.1 généralités

generalità

generalities

210

2.7.2 la manoeuvre des embarcations

manovra delle imbarcazioni

boat handling

211

2.7.3 l'aviron

canottaggio

rowing

211

2.8 le remorquage

rimorchio

towing

212

2.9 le pilotage

pilotaggio

pilotage

212

2.10 le ravitaillement à la mer

rifornimento in mare

replenishment at sea

212

3. LA NAVIGATION

NAVIGAZIONE

NAVIGATION

213

3.1 les types de navigation

tipi di navigazione

types of navigation

213

3.2 la navigation astronomique

navigazione astronomica

celestial navigation

213

3.3 s'orienter sur un bateau

orientarsi a bordo di una nave

to find one's way aboard

215

3.4 la timonerie

timoneria

wheelhouse

215

3.4.1 généralités

generalità

generalities

215

3.4.2 les cartes marines

carte nautiche

charts

216

3.4.3 les livres de bord

libretti di bordo

ship's books

216

3.4.4 le compas

bussola

compass

217

3.5 gouverner

governare

steering

217

3.5.1 généralités

generalità

generalities

217

3.5.2 la navigation hauturière

navigazione d'altura

deep sea navigation

217

3.5.3 la navigation côtière

navigazione costiera

coastal navigation

218

3.5.4 la manoeuvre du navire

manovra della nave

ship manoeuvring

218

3.6 les règles de route

regole di manovra

the rules of the road

219

3.7 la route du navire

rotta della nave

ship's course

220

3.8 faire le point

determinare la posizione

to work out the position

221

3.9 les amers de navigation

marche di navigazione

navigation marks

222

3.10 la vitesse

velocità

speed

222

3.11 les mouvements du navire

movimenti della nave

ship's motions

223

3.12 les commandements à la barre

comandi al timoniere

steering commands

223

3.13 les ordres aux machines

ordini alle macchine

engine orders

224

3.14 les accidents en mer

infortuni in mare

accidents at sea

225

3.15 l'assurance

assicurazione

insurance

226

4. LA TIMONERIE

SEGNALAZIONE

SIGNALLING

227

4.1 les couleurs

colori

colors

227

4.2 les signaux lumineux

segnali luminosi

light signals

227

4.3 les feux de route

fanali di navigazione

navigation lights

227

4.4 les signaux par pavillons

segnali a bandiere

flag signals

228

4.5 le code international des signaux

codice internazionale dei segnali

international code of signals

228

4.6 les signaux sonores

segnali sonori

sound signals

229

4.7 différents signaux

segnali diversi

various signals

229

5. PHARES ET BALISAGE

FARI E SEGNALAMENTO

LIGHTHOUSES AND MARKING

229

5.1 les feux

fari

lights

229

5.2 le balisage

segnalamento

marking

230

5.2.1 généralités

generalità

generalities

230

5.2.2 les balises

gavitelli

beacons

230

5.2.3 les bouées

boe

buoys

230

 

 

 

 

26.- LA MARINE MARCHANDE

MARINA MERCANTILE

MERCHANT NAVY

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

232

2. LES PIECES DE BORD

DOCUMENTI DI BORDO

SHIP'S PAPERS

232

3. LES NAVIRES DE COMMERCE

NAVI MERCANTILI

MERCHANT SHIPS

233

4. LA CROISIERE

CROCIERA

CRUISES

233

5. LES PETROLIERS

PETROLIERE

TANKERS

233

6. LE FORAGE EN MER

TRIVELLAZIONE SOTTOMARINA

OFFSHORE DRILLING

234

7. LA POLLUTION MARINE

INQUINAMENTO DEL MARE

OCEAN POLLUTION

234

8. L'EQUIPAGE

EQUIPAGGIO

CREW

234

9. LE PORT

PORTO

HARBOR

235

9.1 généralités

generalità

generalities

235

9.2 les ports

porti

harbors

235

9.3 les installations portuaires

installazioni portuali

port facilities

236

9.4 le dragage

dragaggio

dredging

237

10. LA PECHE

PESCA

FISHING

237

10.1 généralités

generalità

generalities

237

10.2 les chalutiers

pescherecci

trawlers

238

 

 

 

 

27.- LA NAVIGATION A VOILES

NAVIGAZIONE A VELA

SAILING NAVIGATION

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

239

2. LES VOILIERS

NAVI A VELA

SAILBOATS

239

3. VENT ET ALLURES

VENTO E ANDATURE

WIND AND SAILING TRIMS

239

4. ETABLIR LA VOILURE

SCEGLIERE LA VELATURA

SETTING SAILS

240

5. BARRER UN VOILIER

TIMONARE UNA BARCA A VELA

STEERING A SAILBOAT

241

6. LES VOILES

VELE

SAILS

242

7. LE GREEMENT

ATTREZZATURA

RIGGING

243

8. LES MATS

ALBERI

MASTS

  244  

6ème partie :

6ˆ parte:

6th part:

 

L'ARMEMENT

ARMAMENTO

ARMAMENT

 

 


 

 

28.- L'INDUSTRIE DE L'ARMEMENT

INDUSTRIA DELL'ARMAMENTO

ARMAMENT INDUSTRY

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

245

2. LES SOCIETES D'ARMEMENT

SOCIETÀ DI ARMAMENTO

ARMS COMPANIES

245

3. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

246

4. LA TECHNOLOGIE

TECNOLOGIA

TECHNOLOGY

247

5. LES MATERIAUX

MATERIALI

MATERIALS

247

5.1 généralités

generalità

generalities

247

5.2 la résistance

resistenza

strength

248

5.3 l'usure

usura

wear

249

6. LES FONDERIES

FONDERIE

FOUNDRIES

249

7. LES POIDS ET MESURES

PESI E MISURE

WEIGHTS AND MEASURES

250

8. RECHERCHE ET DEVELOPPEMENT

RICERCA E SVILUPPO

RESEARCH AND DEVELOPMENT

251

9. LA PRODUCTION

PRODUZIONE

PRODUCTION

253

9.1 généralités

generalità

generalities

253

9.2 les moyens de production

mezzi di produzione

means of production

253

9.3 les machines-outils

macchine utensili

machinetools

254

9.4 l'usinage

lavorazione

machining

254

9.5 le montage

montaggio

mounting

255

9.6 la soudure

saldatura

welding

256

9.7 la finition

rifinitura

finishing

256

9.8 le contrôle qualité

controllo qualità

quality control

257

 

 

 

 

29.- LE PROGRAMME D'ARMEMENT

PROGRAMMA DI ARMAMENTO

ARMAMENT PROGRAM

 

 

 

 

 

1. LES SPECIFICATIONS TECHNIQUES

DESCRIZIONI TECNICHE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

258

2. LES COUTS

COSTI

COSTS

259

3. LE CONTRAT

CONTRATTO

CONTRACTS

259

4. ESSAIS ET ACCEPTATION

PROVE E COLLAUDO

TRIALS AND ACCEPTANCE

261

5. LOGISTIQUE ET MAINTENANCE

LOGISTICA E MANTENIMENTO

LOGISTICS AND MAINTENANCE

262

5.1 généralités

generalità

generalities

262

5.2 l'entretien

manutenzione

servicing

262

5.3 les pannes

panne

failures

263

5.4 les réparations

riparazioni

repairs

264

5.5 les modifications

modifiche

modifications

265

 

 

 

 

30.- ARMES ET TIR

ARMI E TIRO

WEAPONS AND FIRING

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

266

2. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

266

3. DIRECTION DE TIR ET

DIREZIONE DEL TIRO E

FIRE CONTROL AND

266

    ORGANISATION

ORGANIZZAZIONE

ORGANIZATION

 

3.1 généralités

generalità

generalities

266

3.2 objectifs et menaces

bersagli e minacce

targets and threats

267

3.3 types et méthodes de tir

tipi e metodi di fuoco

types and methods of firing

268

3.3.1 les types de tir

tipi di tiro

types of firing

268

3.3.2 les différentes méthodes de tir

diversi metodi di tiro

different methods of firing

269

3.4 le réglage du tir

aggiustamento del tiro

adjustment of fire

269

3.4.1 généralités

generalità

generalities

269

3.4.2 l'observation du tir

osservazione del tiro

fire observation

269

3.5 la désignation de l'objectif

designazione dell'obiettivo

target designation

270

3.6 l'acquisition de l'objectif

acquisizione dell'obiettivo

target acquisition

270

3.7 le pointage de l'arme

puntamento dell'arma

weapon laying

271

3.8 le tir

tiro

firing

271

3.9 les effets et la précision du tir

effetti e precisione del tiro

fire effects and precision

272

4. MATERIEL ET EQUIPEMENTS

MATERIALE E EQUIPAGGIAMENTI

MATERIAL AND EQUIPMENT

273

4.1 le système de conduite de tir

sistema di controllo del tiro

fire-control system

273

4.2 le matériel d'artillerie

materiale di artiglieria

artillery equipment

274

4.2.1 l'artillerie

artiglieria

artillery

274

4.2.2 les canons

cannoni

guns

274

4.2.3 les parties du canon

parti del cannone

gun parts

274

4.3 les missiles

missili

missiles

275

4.3.1 les types de missiles

tipi di missili

types of missile

275

4.3.2 les caractéristiques techniques

caratteristiche tecniche

technical features

276

4.3.3 les lanceurs

lanciatori

launchers

277

4.3.4 le lancement

lancio

launching

277

4.3.5 le guidage

guida

guidance

278

4.4 les armes portatives

armi portatili

small arms

278

4.4.1 les armes collectives et

armi di reparto e individuali

collective and individual

278

         individuelles

 

weapons

 

4.4.2 les éléments d'une arme

parti di un'arma

parts of a firearm

279

4.4.2.1 généralités

generalità

generalities

279

4.4.2.2 les éléments du mortier

parti del mortaio

mortar parts

279

4.4.2.3 les éléments du lance- roquettes

parti del lanciarazzi

rocket-launcher parts

280

4.4.2.4 les éléments d'une grenade

parti di una bomba a mano

grenade parts

280

4.4.3 le tir

tiro

firing

280

5. LA PYROTECHNIE

MATERIALI PIROTECNICI

PYROTECHNICS

280

5.1 généralités

generalità

generalities

280

5.2 les munitions

munizioni

ammunition

281

5.3 les bombes

bombe

bombs

281

5.4 les obus

granate

shells

281

5.5 les explosifs

esplosivi

explosives

282

5.6 les fusées

spolette

fuzes

282

5.7 les composants d'un explosif

componenti di un esplosivo

components of an explosive

282

5.8 la neutralisation

neutralizzazione

disposal

282

 

 

 

 

31.- LA DEFENSE NBC

DIFESA NBC

NBC DEFENSE

 

 

 

 

 

1. LES ARMES NBC

ARMI NBC

NBC WEAPONS

284

1.1 généralités

generalità

generalities

284

1.2 gaz et agents toxiques

gas e agenti tossici

gases and toxic agents

284

1.3 les armes nucléaires

armi nucleari

nuclear weapons

284

2. LA PHYSIQUE NUCLEAIRE

FISICA NUCLEARE

NUCLEAR PHYSICS

285

3. LES EXPLOSIONS ATOMIQUES

ESPLOSIONI ATOMICHE

ATOMIC EXPLOSIONS

285

4. LA PROCEDURE NBC

PROCEDURA NBC

NBC PROCEDURES

286

4.1 les attaques nucléaires

attacchi nucleari

nuclear attacks

286

4.2 les attaques chimiques ou biologiques

attacchi chimici e biologici

chemical or biological attacks

286

5. LA PROTECTION NBC

PROTEZIONE NBC

NBC PROTECTION

286

5.1 La protection contre le nucléaire

protezione nucleare

nuclear protection

286

5.1.1 généralités

generalità

generalities

286

5.1.2 unités et appareils de mesure

unità e apparecchiature di misura

units and measuring devices

287

5.1.3 les doses de radiation

dosi di radiazione

radiation doses

287

5.1.4 la reconnaissance radiologique et chimique

ricognizione chimica e radiologica

radiological and chemical surveys

287

5.2 La protection contre les gaz

protezione contro i gas

gas protection

  288  

7ème partie :
LES TECHNIQUES

7ˆ parte:
TECNICHE

7th part:
TECHNIQUES

 


 

 

 

32.- L'ELECTRICITE

ELETTRICITÀ

ELECTRICITY

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

289

2. LES APPAREILS ELECTRIQUES

APPARATI ELETTRICI

ELECTRICAL APPLIANCES

289

2.1 les moteurs électriques

motori elettrichi

electric motors

289

2.2 les commandes électriques

comandi elettrici

electric controls

290

2.3 l'éclairage et le chauffage électriques

illuminazione e riscaldamento elettrico

lighting systems and electric heating

290

2.4 le dispositif de sécurité

dispositivo di sicurezza

safety devices

291

3. LE COURANT

CORRENTE

CURRENT

291

4. LA TENSION

TENSIONE

VOLTAGE

292

5. LES APPAREILS DE MESURE

APPARECCHI DI MISURA

MEASURING DEVICES

292

6. LA PRODUCTION ELECTRIQUE

PRODUZIONE DI ELETTRICITÀ

PRODUCTION OF ELECTRICITY

293

7. LA DISTRIBUTION ELECTRIQUE

DISTRIBUZIONE DI ELETTRICITÀ

DISTRIBUTION OF ELECTRICITY

294

8. LES CIRCUITS

CIRCUITI

CIRCUITS

295

 

 

 

 

33.- L'ELECTRONIQUE

ELETTRONICA

ELECTRONICS

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

296

2. UNITES ET APPAREILS DE

UNITA E APPARECCHIATURE

UNITS AND MEASURING

296

    MESURE

DI MISURA

DEVICES

 

3. COMPOSANTS ET FABRICATION

COMPONENTI E FABBRICAZIONE

COMPONENTS AND FABRICATION

297

4. LA CIRCUITERIE

CIRCUITERIA

CIRCUITRY

298

 

 

 

 

34.- L'INFORMATIQUE

INFORMATICA

DATA PROCESSING

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

299

2. LE MATERIEL

HARDWARE

HARDWARE

299

2.1 généralités

generalità

generalities

299

2.2 l'unité centrale

unità centrale

central processing unit

299

2.3 les langages

linguaggi

languages

300

2.4 la mémoire de masse

memoria di massa

mass memory

300

2.5 les périphériques

periferiche

peripherals

301

2.5.1 généralités

generalità

generalities

301

2.5.2 les écrans

schermi

screens

301

2.5.3 les claviers

tastiere

keyboards

301

2.5.4 les imprimantes

stampanti

printers

302

3. LES LOGICIELS

SOFTWARE

SOFTWARE

302

4. LES DONNEES

DATI

DATA

303

5. LA PROGRAMMATION

PROGRAMMAZIONE

PROGRAMMING

304

 

 

 

 

35.- LA MECANIQUE

MECCANICA

MECHANICS

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

305

2. LES MACHINES

MACCHINE

MACHINERY

305

3. LA PROPULSION

PROPULSIONE

PROPULSION

305

4. VAPEUR ET GAZ

VAPORE E GAS

STEAM AND GAS

306

5. LES MOTEURS

MOTORI

ENGINES

306

5.1 généralités

generalità

generalities

306

5.2 les parties du moteur

parti del motore

engine parts

307

5.3 la chambre de combustion

camera di combustione

combustion chamber

307

5.4 la puissance du moteur

potenza del motore

engine power

307

6. LA VITESSE

VELOCITÀ

SPEED

307

7. L'ALLUMAGE

ACCENSIONE

IGNITION

308

8. LA TRANSMISSION

TRASMISSIONE

TRANSMISSIONS

308

9. AXES ET ARBRES

ASSI E ALBERI

AXLES AND SHAFTS

309

10. LES COMMANDES

COMANDI

CONTROLS

309

11. LE TABLEAU DE BORD

PANNELLO DI CONTROLLO

INSTRUMENT PANEL

310

12. LE MANIEMENT

MANEGGIO

HANDLING

310

13. LA DOCUMENTATION TECHNIQUE

DOCUMENTAZIONE TECNICA

TECHNICAL DOCUMENTATION

310

14. L'HUILE

OLIO

OILS

311

15. AIR ET AERATION

ARIA E AERAZIONE

AIR AND VENTILATION

311

16. L'EAU

ACQUA

WATER

311

17. LE CHAUFFAGE

RISCALDAMENTO

HEATING

312

18. LE REFROIDISSEMENT

RAFFREDDAMENTO

COOLING

313

19. LA PRESSION

PRESSIONE

PRESSURE

313

20. OUTILS ET PIECES

UTENSILI E PEZZI

TOOLS AND PARTS

313

21. LES PETITES PIECES

PICCOLI PEZZI

SMALL PARTS

314

22. LA TUYAUTERIE

TUBAZIONI

TUBING

315

23. LES POMPES

POMPE

PUMPS

315

24. LES SOUPAPES

VALVOLE

VALVES

316

25. LES INSTALLATIONS SANITAIRES

IMPIANTI IGIENICI

SANITARY INSTALLATIONS

316

26. LES ORDURES ET LES EAUX USEES  

RIFIUTI E ACQUE SPORCHE

REFUSE AND WASTE WATER

316

 

 

 

 

36.- LA MECANIQUE AUTOMOBILE

MECCANICA AUTOMOBILISTICA

CAR MECHANICS

 

 

 

 

 

1. LA CARROSSERIE

CARROZZERIA

CAR BODY

317

2. LE TABLEAU DE BORD ET

QUADRO DI BORDO E

DASHBOARD AND

317

    LES ACCESSOIRES

ACCESSORI

ACCESSORIES

 

3. LES MOTEURS

MOTORI

MOTORS

318

4. TRANSMISSION ET DIRECTION

TRASMISSIONE E STERZO

TRANSMISSION AND STEERING

318

5. LES REPARATIONS

RIPARAZIONI

REPAIRS

319

 

 

 

 

37.- LES TELECOMMUNICATIONS

TELECOMUNICAZIONI

TELECOMMUNICATIONS

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

320

2. LES RESEAUX

RETI

NETWORKS

320

3. LA CONNECTIQUE

CONNESSIONI

CONNECTIONS

320

4. LES TRANSMISSIONS DE DONNEES

TRASMISSIONI DEI DATI

DATA LINKS

321

5. LES TRANSMISSIONS

TRASMISSIONI

SIGNALS

321

6. LES MESSAGES

MESSAGGI

MESSAGES

322

7. LE CHIFFRE

CIFRA

CIPHER

323

8. L'EMISSION

EMISSIONE

TRANSMISSION

324

9. L'ECOUTE

ASCOLTO

LISTENING

324

10. LE BROUILLAGE

DISTURBO

JAMMING

325

11. LE REGLAGE

SINTONIZZAZIONE

TUNING

325

12. LES FREQUENCES

FREQUENZE

FREQUENCIES

326

13. LES ONDES RADIO

ONDE RADIO

RADIO WAVES

326

14. LE RELAIS HERTZIEN

PONTE RADIO

MICRO-WAVE RELAY STATION

327

15. LES ANTENNES

ANTENNE

ANTENNAE

327

16. LES TERMES DE PROCEDURE

TERMINI DI PROCEDURA

PROCEDURAL TERMS

328

17. L'ALPHABET PHONETIQUE

ALFABETO FONETICO

INTERNATIONAL PHONETIC

330

      INTERNATIONAL

INTERNAZIONALE

ALPHABET

 

18. LES CHIFFRES

NUMERI

FIGURES

330

19. LA RADIO

RADIO

RADIO

331

20. LA RADIONAVIGATION

RADIONAVIGAZIONE

RADIO NAVIGATION

331

21. TELEGRAPHIE ET TELEMATIQUE

TELEGRAFIA E TELEMATICA

TELEGRAPHY AND TELEMATICS

332

22. LE MORSE

SIMBOLI MORSE

MORSE CODE

333

23. LE TELEPHONE

TELEFONO

TELEPHONE

333

23.1 généralités

generalità

generalities

333

23.2 le matériel téléphonique

materiale telefonico

telephone equipment

333

23.3 les conversations téléphoniques

conversazioni telefoniche

phone conversations

334

 

 

 

 

38.- LA DETECTION

DETEZIONE

ELECTROMAGNETIC

 

       ELECTROMAGNETIQUE

ELETTROMAGNETICA

DETECTION

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

336

2. LES TYPES DE RADARS

TIPI DI RADAR

TYPES OF RADARS

336

3. LES COMPOSANTS RADAR

COMPONENTI DEL RADAR

RADAR COMPONENTS

336

4. LES ECRANS

SCHERMI

SCREENS

337

5. LE REGLAGE

AGGIUSTAMENTO

ADJUSTMENT

337

6. LES PARAMETRES TECHNIQUES

PARAMETRI TECNICI

TECHNICAL PARAMETERS

337

7. LES TERMES TACTIQUES

TERMINI TATTICI

TACTICAL TERMS

338

 

 

 

 

39.- LA DETECTION SOUS-MARINE

LOCALIZZAZIONE SUBACQUEA

SUBMARINE DETECTION

 

 

 

 

 

1. L'ACOUSTIQUE

ACUSTICA

ACOUSTICS

340

2. LA DETECTION

LOCALIZZAZIONE

DETECTION

341

2.1 les sonars

sonar

sonars

341

2.2 le matériel de détection sous-marine
      
equipaggiamento di localizzazione
subacquea
submarine detection equipment

341

2.3 la détection passive

localizzazione passiva

passive detection

342

2.4 la détection active

localizzazione attiva

active detection

343

2.5 les échos

echi

echos

343

2.6 la détection d'un contact

scoperta di un contatto

contact detection

343

 

 

 

 

40.- LA GUERRE ELECTRONIQUE

GUERRA ELETTRONICA

ELECTRONIC WARFARE

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

345

2. LES MESURES DE SOUTIEN

MISURE ELETTRONICHE DI

ELECTRONIC SUPPORT

345

    ELECTRONIQUE

SOSTEGNO

MEASURES

 

3. LES CONTRE-MESURES

CONTROMISURE

ELECTRONIC COUNTER-

345

    ELECTRONIQUES

ELETTRONICHE

MEASURES

 

 

 

 

 

41.- LA TOPOGRAPHIE

TOPOGRAFIA

TOPOGRAPHY

 

 

 

 

 

1. L'OBSERVATION DU TERRAIN

OSSERVAZIONE DEL TERRENO

GROUND OBSERVATION

347

2. LES CARACTERISTIQUES

LINEAMENTI DEL TERRENO

GROUND FEATURES

347

    DU TERRAIN

 

 

 

2.1 le relief

rilievo

relief

347

2.2 la géographie du littoral

geografia della costa

coastal geography

348

2.3 l'eau

acqua

water

349

2.4 la végétation

vegetazione

vegetation

349

3. LES CARTES

CARTE

MAPS

349

4. LA PRESENTATION D'UNE CARTE

PRESENTAZIONE DI UNA CARTA

MAP PRESENTATION

349

5. LES POINTS CARDINAUX

PUNTI CARDINALI

CARDINAL POINTS

350

6. L'UTILISATION DES CARTES

UTILIZZAZIONE DELLE CARTE

MAP USE

351

 

 

 

 

42.- L'IMAGERIE

IMMAGINI

IMAGERY

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

352

2. LES APPAREILS PHOTO

MACCHINE FOTOGRAFICHE

CAMERAS

352

3. LES CAMERAS-VIDEO

VIDEOCAMERE

VIDEO CAMERAS

353

4. LA PRISE DE VUE

ESPOSIZIONE

EXPOSURE

353

5. LA LUMIERE

LUCE

LIGHT

354

6. LA PHOTOGRAPHIE AERIENNE

AEROFOTOGRAFIA

AIR PHOTOGRAPHY

354

7. LE DEVELOPPEMENT

SVILUPPO FOTOGRAFICO

PHOTOGRAPHIC PROCESSING

354

    PHOTOGRAPHIQUE

8. L'EXPLOITATION D'IMAGES

UTILIZZAZIONE DELLE IMMAGINI

IMAGERY EXPLOITATION 

   355

8.1 généralités

generalità

generalities

355

8.2 les images numériques

immagini digitali

digital imagery

356

8.3 l'interprétation d' images

interpretazione di immagini

imagery interpretation

356

 

 

 

 

43.- L'ESPACE

SPAZIO

SPACE

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

358

2. LES VEHICULES SPATIAUX

VEICOLI SPAZIALI

SPACECRAFT

358

3. CONSTRUCTION ET PARTIES

COSTRUZIONE E PARTI

CONSTRUCTION AND PARTS

359

4. LANCEMENT ET VOL

LANCIO E VOLO

LAUNCHING AND FLIGHT

359

5. LES OPERATIONS DANS L'ESPACE OPERAZIONI NELLO SPAZIO   OPERATIONS IN SPACE

360

6. LE RETOUR A LA TERRE

RITORNO ALLA TERRA

RETURN TO EARTH

361

 

 

 

 

44.- LA METEOROLOGIE

METEOROLOGIA

METEOROLOGY

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

362

2. LE TEMPS

TEMPO

WEATHER

362

3. MASSES D'AIR ET FRONTS

MASSE D'ARIA E FRONTI

AIR MASSES AND FRONTS

363

4. LE VENT

VENTO

WIND

363

5. L'ECHELLE DE BEAUFORT

SCALA BEAUFORT

BEAUFORT SCALE

364

6. LA VISIBILITE

VISIBILITÀ

VISIBILITY

364

7. LES NUAGES

NUBI

CLOUDS

365

8. LES PRECIPITATIONS

PRECIPITAZIONI

PRECIPITATION

365

9. LA GLACE

GHIACCIO

ICE

365

10. LA TEMPERATURE

TEMPERATURA

TEMPERATURE

366

11. LA PRESSION

PRESSIONE

PRESSURE

366

12. LE TEMPS

TEMPO

TIME

366

 

 

 

 

45.- OCEANOGRAPHIE ET

OCEANOGRAFIA E

OCEANOGRAPHY AND

 

       HYDROGRAPHIE

IDROGRAFIA

HYDROGRAPHY

 

 

 

 

 

1. L'OCEANOGRAPHIE

OCEANOGRAFIA

OCEANOGRAPHY

368

1.1 généralités

generalità

generalities

368

1.2 l'état de la mer

stato del mare

sea state

368

1.3 la marée

marea

tide

369

1.4 les courants

correnti

currents

369

2. L'HYDROGRAPHIE

IDROGRAFIA

HYDROGRAPHY

370

2.1 généralités

generalità

generalities

370

2.2 le sondage

scandagli

soundings

370

2.3 les fonds marins

fondi marini

sea bottoms

370

46.- LA LUTTE CONTRE LES 

LOTTA CONTRO GLI INCENDI E  

FIRE FIGHTING AND DISASTERS  

 

       INCENDIES ET LES SINISTRES   I SINISTRI  

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

372

2. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

372

3. LES MOYENS DE LUTTE CONTRE

MEZZI DI LOTTA ANTINCENDIO

MEANS OF FIRE FIGHTING

373

    L'INCENDIE

 

 

 

3.1 généralités

generalità

generalities

373

3.2 les engins de lutte contre l'incendie veicoli per la lotta antincendio fire-fighting vehicles

373

3.3 l'alimentation en eau

rifornimento acqua

water supply

373

3.4 les manches à incendie

manichette antincendio

fire hoses

374

3.5 les agents d'extinction

agenti estinguenti

extinguishing agents

374

3.6 les extincteurs

estintori

extinguishers

374

4. LES FEUX

FUOCHI

FIRES

374

5. LES ALARMES

ALLARMI

ALARMS

375

6. L'EXTINCTION

ESTINZIONE

EXTINGUISHING

376

7. LA PROTECTION CONTRE

PROTEZIONE ANTINCENDIO

FIRE PROTECTION

376

    L'INCENDIE

 

 

 

8. LA LUTTE CONTRE VOIES D'EAU

LOTTA CONTRO LE VIE D'ACQUA

FLOOD FIGHTING

377

9. LES CATASTROPHES

CATASTROFI

DISASTERS

  377

8ème partie:
LA VIE SOCIALE

8ˆ parte:
VITA SOCIALE

8th part:
SOCIAL LIFE

 

 


 

 

47.- LOISIRS ET VIE PRATIQUE

TEMPO LIBERO E ATTIVITÀ

LEISURE ACTIVITIES AND

 

 

PRATICHE

PRACTICAL LIFE

 

 

 

 

 

1. LA VIE PRATIQUE

ATTIVITÀ PRATICHE

PRACTICAL LIFE

379

1.1 en ville

in città

in town

379

1.1.1 généralités

generalità

generalities

379

1.1.2 demander son chemin

chiedere la strada

to ask one's way

379

1.1.3 les transports urbains

mezzi di trasporto urbano

city transport

379

1.2 en train

in treno

by train

380

1.3 par avion

in aereo

by plane

380

1.4 le déménagement

trasloco

moving

381

1.4.1 généralités

generalità

generalities

381

1.4.2 le logement

alloggio

housing

381

1.5 l'argent

denaro

money

382

1.5.1 les banques

banche

banks

382

1.5.2 le change

cambio

exchange

382

2. LES LOISIRS

TEMPO LIBERO

LEISURE ACTIVITIES

383

2.1 généralités

generalità

generalities

383

2.2 le tourisme

turismo

tourism

383

2.3 les hôtels

alberghi

hotels

384

2.4 les restaurants

ristoranti

restaurants

384

 

 

 

 

48.- LA CORRESPONDANCE

CORRISPONDENZA

CORRESPONDENCE

 

 

 

 

 

1. LES CATEGORIES DE

TIPI DI CORRISPONDENZA

TYPES OF CORRESPONDENCE

385

CORRESPONDANCES

 

 

 

1.1 généralités

generalità

generalities

385

1.2 la correspondance militaire

corrispondenza militare

service writing

385

2. LES ELEMENTS D'UNE

ELEMENTI DI UNA

ELEMENTS OF A

385

CORRESPONDANCE

CORRISPONDENZA

CORRESPONDENCE

 

2.1 généralités

generalità

generalities

385

2.2 la date

data

date

386

2.3 les abréviations

abbreviazioni

abbreviations

386

3. LA REDACTION

REDAZIONE

WRITING

387

3.1 généralités

generalità

generalities

387

3.2 les formules

frasi

phrases

387

4. LE BUREAU

UFFICIO

OFFICE

388

4.1. le secretariat

segreteria

secretariat

388

4.2. les fournitures de bureau

articoli d'ufficio

office supplies

389

5. LE COURRIER

CORRIERE

MAIL

389

5.1. l'envoi

spedizione

sending

389

5.2. le bureau de poste

ufficio postale

post office

390

5.3. la réception

ricevimento

receipt

391

 

 

 

 

49.- LA COMMUNICATION

COMUNICAZIONE

COMMUNICATION

 

 

 

 

 

1. LA TELEVISION ET LA RADIO

TELEVISIONE E RADIO

TELEVISION AND RADIO

392

2. LE CINEMA

CINEMA

CINEMA

393

3. LA PRESSE

STAMPA

PRESS

393

4. L'EDITION

EDIZIONE

PUBLISHING

394

5. LES RELATIONS PUBLIQUES

RELAZIONI PUBBLICHE

PUBLIC RELATIONS

395

 

 

 

 

50.- JUSTICE ET DISCIPLINE

GIUSTIZIA E DISCIPLINA

JUSTICE AND DISCIPLINE

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

397

2. LES INFRACTIONS

INFRAZIONI

INFRACTIONS

397

2.1 les infractions civiles

infrazioni civili

civil infractions

397

2.2 les infractions militaires

infrazioni militari

military infractions

399

3. L'ENQUETE

INCHIESTA

INVESTIGATION

400

4. LES ACTEURS DE LA JUSTICE

ATTORI DELLA GIUSTIZIA

LEGAL ROLES

401

5. LA PROCEDURE JUDICIAIRE

PROCEDURA PENALE

JUDICIAL PROCEDURES

401

6. LES PUNITIONS

PUNIZIONI

PUNISHMENTS

403

6.1 les punitions judiciaires

punizioni giudiziari

judicial punishments

403

6.2 les punitions militaires

punizioni militari

military punishments

403

7. LA PRISON

PRIGIONE

PRISON

404

8. RECOURS ET AMNISTIE

RICORSO E AMNISTIA

APPEALS AND AMNESTY

405

 

 

 

 

51.- ECOLES ET FORMATION

SCUOLE E FORMAZIONE

SCHOOLS AND TRAINING

 

 

 

 

 

1. ECOLES ET UNIVERSITES

SCUOLE E UNIVERSITÀ

SCHOOLS AND UNIVERSITIES

406

2. LES ECOLES MILITAIRES

COLLEGI MILITARI

MILITARY COLLEGES

406

3. L'ENSEIGNEMENT

INSEGNAMENTO

EDUCATION

407

4. COURS ET FORMATION

CORSI E FORMAZIONE

COURSES AND TRAINING

408

5. LE MATERIEL D'ENSEIGNEMENT

MATERIALE DIDATTICO

TEACHING EQUIPMENT

408

6. L'APPRENTISSAGE

APPRENDIMENTO

LEARNING

409

7. LES EXAMENS

ESAMI

EXAMS

409

8. LA FORMATION MILITAIRE

ADDESTRAMENTO MILITARE

MILITARY TRAINING

410

9. LE SPORT

SPORT

SPORT

411

9.1 généralités

generalità

generalities

411

9.2 les sports d'équipe

sport di squadra

team sports

412

9.3 les sports d'hiver

sport invernali

winter sports

412

9.4 l'équitation

equitazione

riding

413

9.5 autres sports

altri sport

other sports

413

 

 

 

 

52.- LA SANTE

SANITÀ

HEALTH

 

 

 

 

 

1. GENERALITES

GENERALITÀ

GENERALITIES

414

2. LE PERSONNEL

PERSONALE

PERSONNEL

414

3. LES MALADIES

MALATTIE

DISEASES

415

4. LES TRAUMATISMES

TRAUMATISMI

TRAUMA

416

5. LES SYMPTOMES

SINTOMI

SYMPTOMS

417

6. LE CORPS

CORPO

THE BODY

418

7. L'HYGIENE

IGIENE

HYGIENE

419

8. LES DENTS

DENTI

TEETH

420

9. LES EXAMENS MEDICAUX

ESAMI MEDICI

MEDICAL EXAMINATIONS

420

10. LE TRAITEMENT

TRATTAMENTO

TREATMENT

421

11. LES PREMIERS SECOURS

PRONTO SOCCORSO

FIRST AID

422

12. L'EVACUATION SANITAIRE

SGOMBERO SANITARIO

MEDICAL EVACUATIONS

424

13. LES HOPITAUX

OSPEDALI

HOSPITALS

424

14. LA SEXUALITE

SESSUALITÀ

SEXUALITY

426

15. LA SELECTION

SELEZIONE

SELECTION

426

16. LA PSYCHOLOGIE

PSICOLOGIA

PSYCHOLOGY

427

17. TOXICOMANIE ET

TOSSICOMANIA E ALCOLISMO

DRUG-ADDICTION AND

428

      ALCOOLISME

 

ALCOHOLISM

 

18. LA MORT

MORTE

DEATH

429

 

 

 

 

53.- LE PROTOCOLE

PROTOCOLLO

PROTOCOL

 

 

 

 

 

1. LES HONNEURS

ONORI

HONORS

430

2. LE SALUT

SALUTO

SALUTE

431

3. LES DRAPEAUX

BANDIERE

FLAGS

431

4. L'ORDRE SERRE

ORDINE CHIUSO

DRILLS

431

5. LA MUSIQUE MILITAIRE

BANDA MILITARE

MILITARY BAND

432

6. LES DECORATIONS

DECORAZIONI

DECORATIONS

432

7. LES RECEPTIONS

RICEVIMENTI

RECEPTIONS

433

8. LES CONVERSATIONS

CONVERSAZIONI

CONVERSATIONS

434

9. LES JOURS FERIES

GIORNI FESTIVI

PUBLIC HOLIDAYS

434

 

 

 

 

54.- LE CULTE

CULTO

WORSHIP

436

 

 

 

 

 

 

 

 

INDEX

INDICE

INDEX

 

 

 

 

 

FRANCAIS

FRANCESE

FRENCH

439

 

 

 

 

ANGLAIS

INGLESE

ENGLISH

445

 

 

 

 

ITALIEN

ITALIANO

ITALIAN

451

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Passer commande
Fare l'ordine
How to order